-
1 Rechner der fünften Generation
Rechner m der fünften Generation ВМ ж. пятого поколенияNeue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Rechner der fünften Generation
-
2 Rechner der fünften Generation
сущ.тех. ЭВМ пятого поколенияУниверсальный немецко-русский словарь > Rechner der fünften Generation
-
3 der Baum stellt im fünften Quirl
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der Baum stellt im fünften Quirl
-
4 er steht im fünften Jahr er wird fünf
мест.книжн. ему (пошёл) пятый год (Jahre alt)Универсальный немецко-русский словарь > er steht im fünften Jahr er wird fünf
-
5 im fünften Monat sein
предл.Универсальный немецко-русский словарь > im fünften Monat sein
-
6 exklusive
advза исключением, исключаяzehn Mark, Versandkosten exklusive — десять марок без доставки ( доставка не включена в оплату) -
7 Monat
m -(e)s, -ekünftigen ( kommenden) Monats (сокр. k. M.), nächsten Monats (сокр. n. M.) — следующего месяцаlaufenden Monats (сокр. lfd. M., l. M.) — текущего месяцаvorigen Monats (сокр. v. M.) — истекшего месяцаzwei Monate lang — в течение двух месяцевMonat für Monat — месяц за месяцем, из месяца в месяцim fünften Monat sein — быть на пятом месяце (беременности)heute in zwei Monaten — ровно через два месяцаnach ( in) zwei Monaten — через два месяцаheute über zwei Monate — ровно через два месяцаvor zwei Monaten — два месяца тому назад2) месячник -
8 Quirl
m -(e)s, -e1) мутовка, мешалка2) гидр. циркуляция, вихрь; мера вихревого движения4) лес. однолетний побегder Baum steht im fünften Quirl — возраст дерева - пять лет -
9 пятый
•• -
10 пятый
пятый der fünfte пятого числа am fünften пятая страница Seite fünf в пятом часу nach vier пятый час es geht auf fünf пятая часть ein Fünftel а с пятого на десятоеvom Hundertsten ins Tausendste пятое колесо в телеге das fünfte Rad am Wagen
-
11 ca.
сокр. от circa; = с., cca., cir., circ.приблизительно, примерноca. im 5. Jh. (circa im fünften Jahrhundert) — приблизительно в пятом веке
-
12 Jh.
-
13 Platz, der: Platz nehmen / (s)einen Platz einnehmen
ошибки в грамматическом оформлении указанных словосочетаний из-за сходства их первых компонентов и тематической близостиИтак:Nehmen Sie bitte Platz! — Садитесь [присаживайтесь], пожалуйста!
Nehmen Sie bitte Ihren Platz ein. — Пожалуйста, займите своё место.
Wir nahmen in der fünften Reihe im Parkett Platz, obwohl wir wussten, dass wir nicht unsere Plätze einnahmen. — Мы сели в пятый ряд партера, хотя знали, что садились не на свои места.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Platz, der: Platz nehmen / (s)einen Platz einnehmen
-
14 die gelbe Karte
(eine Verwarnung, Karte in gelber Farbe, die vom Schiedsrichter nach einem Foul als Zeichen für die Verwarnung eines Fußballspielers in die Höhe gehalten wird)желтая карточка; предупреждениеAgali hätte in Berlin aber ohnehin nicht auflaufen können, da er beim 3:2 gegen Bayern München am letzten Sonnabend zum fünften Mal die Gelbe Karte sah. (ND. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die gelbe Karte
-
15 sich an die Brust schlagen
(Reue empfinden, sich seine Fehler vorhalten)раскаиваться; осознавать свои ошибкиIn knapp einem Monat werden sich Offizielle beider Staaten an die Brust schlagen, wenn sie den fünften Jahrestag des Grenzvertrages feiern, mit dem Bonn die polnische Westgrenze endgültig anerkannte. (ND. 1995)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich an die Brust schlagen
-
16 duselig
с тяжёлой [несвежей] головой, в (каком-то) дурмане. Ich bin erst heute früh um 4 von der Geburtstagsfeier nach Hause gekommen und noch ganz duselig. Am liebsten möchte ich mich hinlegen, jmdm. ist [wird] duseligа) у кого-л. кружится [закружилась] голова. Als er auf den Telegraphenmast kletterte, wurde ihm duselig,б) кого-л. развезло, кто-л. осовел. Nach dem fünften Schnaps wurde ihm ganz duselig zumute.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > duselig
-
17 fressen
vt1.: das hat die Katze gefressen meppum. огран. это вдруг исчезло [как корова языком слизала]. Meine Brille hat die Katze gefressen, ich kann sie nicht finden.2. фам. жрать, лопать (о людях). Was gab es denn da zu fressen?Sie wollen immer nur fressen und nicht arbeiten.Er ißt nicht, er frißt.Ich krieg den Jungen nicht satt, er frißt für drei [wie ein Scheunendrescherwie eine neunköpfige Raupe]. er hat es (endlich) gefressen он (наконец) это понял [усёк]. Wir haben es ihm dreimal erklärt, nun hat er es gefressen.Erst das untere Schloß schließen, dann das obere. Hast du das endlich gefressen? etw./jmdn. gefressen haben не терпеть, не выносить что/кого-л. Die unregelmäßigen Verben im Französischen, die habe ich gefressen!Schulze? Ach, du meinst den Brummbären im fünften Stock? Den habe ich gefressen!Ich hab' ihn gefressen, unseren Mathelehrer.Seitdem er sie neulich so blamierte, hat sie ihn gefressen! jmdn. vor Liebe fressen können сгорать от любви к кому-л. In den Flitterwochen hatte er mich vor Liebe fressen können, und jetzt schaut er mich kaum noch an. er wird dich (schon) nicht (gleich) fressen он тебя не съест:а) наказание [порицание] будет не столь значительным. Wenn der Rektor dich sprechen will, dann mußt du auch hingehen! Er wird dich schon nicht gleich fressen!б) не бойся, он не кусаетсяон тебе ничего не сделает. Du kannst dem Onkel ruhig die Hand geben, er wird dich nicht fressen, friß mich nur nicht! не смотри на меня так сердито, не сердись! Friß mich nur nicht! Ich will ja gar nicht stören, sondern nur schnell ein Buch holen, jmdn. ansehen [anschauen], als wollte man ihn fressen сердито смотреть на кого-л. Komm, wir setzen uns an einen anderen Platz. Der Mann gegenüber schaut [sieht] mich an, als wollte er mich fressen, jmdm. aus der Hand fressen фам. шутл. быть приручённымнаходиться в чьей--л. власти. Erst hat er sich ständig gegen mich aufgelehnt, jetzt frißt er mir aus der Hand, ich will einen Besen fressen, wenn das wahr ist фам. ничего подобногопровалиться мне на этом месте, если это правда, die Weisheit mit Löffeln gefressen haben мнить себя образованным [умным]. Er tut immer so, als ob er die Weisheit mit Löffeln gefressen habe, dieser eingebildete Affe. etw. in sich (hinein) fressen проглотить, подавить (обиду, оскорбление и т. д.). Sie fraß die Beleidigung [ihre Wut, ihren Ärger] ohne etwas zu sagen, in sich (hinein), jmdn. arm [jmdm. die Haare vom Kopf] fressen объедать кого-л. Seine Verwandten haben ihn arm gefressen, er hat jetzt keinen Groschen mehr.Der Junge frißt mir die Haare vom Kopf, immer hat er einen Bärenhunger, an jmdm./etw. einen Affen [Narren] gefressen haben влюбиться, втрескаться в кого-л.помешаться на чём-л. Ich weiß doch, daß du an unserer neuen Nachbarin einen Affen gefressen hast.Mein Sohn hat am Fußball [an ihr] einen Narren gefressen, dich fresse ich noch zum zweiten Frühstück с тобой я разделаюсь легко, wie es kommt, so wird's gefressen что есть, то есть — ничего не попишешь [ничего не поделаешь]надо воспринимать всё так, как оно есть.3. поглощать, пожирать (время, деньги, бензин um. п.). Er säuft sehr viel, das frißt seine Ersparnisse (auf).Die neue Wohnung frißt viel Geld, man muß viel sparen.Der Urlaub hat ein großes Loch in die Kasse gefressen.Diese Leseratte frißt Bücher über Bücher. Kilometer fressen мчаться на бешеной скорости (на автомашине и т.п.).Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > fressen
-
18 herunterbekommen
vt i. спустить, снести вниз. Wie bekommen wir den schweren Schrank vom fünften Stockwerk herunter?2. смыть. Ob ich den Dreck noch einmal von den Fenstern herunterbekomme?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herunterbekommen
-
19 hinüber:
jmd. ist hinüberа) кто-л. уже на том свете [погиб]. Die kleine Kunze war tot, hinüber."Wo ist denn Peters Kater?" — "Der ist hinüber, hat Gift gefressen."Dem helfen keine Pillen mehr, der ist hinüber,б) кто-л. захмелел. Ich traf ihn in der Kneipe, er war schon ziemlich hinüber.Nach dem fünften Schnaps war er völlig hinüber und sank unter den Tisch,в) кто-л. отправился туда (где что-л. произошло). Bei Meiers an der Ecke hängt ein Bienenschwarm an der Dachrinne. Papa ist auch schon hinüber. etw. ist hinüberа) что-л. отжило свой век, пришло в негодность (разбилось, износилось и т. п.). Das ganze Glas [mein neues Kleid, die Schallplatte] ist hinüber.Die Schuhe waren halb [völlig] hinüber.Deine Aktentasche ist wirklich hinüber, du könntest dir eine neue kaufen.Er hat so lange an dem Radio herumgebastelt, bis der Apparat nun ganz hinüber ist.Ich fürchte, nach diesem Regen ist der Anzug hinüber. Das Reinigen lohnt nicht mehr.б) что-л. испортилось, протухло. Warum hast du das, was du nicht aufgegessen hast, nicht in den Kühlschrank getan? Nun ist alles hinüber.Diese Wurst ist hinüber, die können wir nicht mehr essen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hinüber:
-
20 putzen
vt спорт, победить, "сделать" кого-л. Die Sensation des fünften Tages: Aufsteiger putzt den Favoriten.Sollte B. mich wirklich putzen, traue ich ihm auch gegen S. eine Siegchance.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > putzen
См. также в других словарях:
Gleichung fünften Grades — Eine Gleichung fünften Grades oder quintische Gleichung ist in der Mathematik ein Polynom vom Grad fünf. Es ist von der Form ax5 + bx4 + cx3 + dx2 + ex + f = 0, wobei die Koeffizienten a,b,c,d,e und f Elemente eines Körpers (typischerweise die… … Deutsch Wikipedia
Die Pagode zum fünften Schrecken — Filmdaten Deutscher Titel Die Pagode zum fünften Schrecken Originaltitel Five Golden Dragons … Deutsch Wikipedia
Kloster des Fünften Patriarchen — Das Kloster des Fünften Patriarchen (chinesisch 五祖寺 Wuzu si, engl. Fifth Patriarch Monastery / Wuzu Temple ‚Kloster des Fünften Patriarchen‘) oder Dongshan Kloster (chin. Dongshan si 东山寺; engl. Tung shan monastery / Dongshan Temple)… … Deutsch Wikipedia
Isabella von Ägypten, Kaiser Karl des Fünften erste Jugendliebe — Achim von Arnim (1781 1831) Isabella von Ägypten, Kaiser Karl des Fünften erste Jugendliebe ist eine Erzählung von Achim von Arnim, die innerhalb der so genannten Novellensammlung von 1812[1][2] in der Realschulbuchhandlung Berlin erschien … Deutsch Wikipedia
Chronik des Fünften Dalai Lama — Die sogenannte Chronik des Fünften Dalai Lama (tib.: bod kyi deb ther bzw. bod kyi deb ther dpyid kyi rgyal mo i glu dbyangs[1]) stammt vom 5. Dalai Lama Ngawang Lobsang Gyatsho[2] (1617–1682). Sie wurde 1643 verfasst, ein Jahr nachdem er in… … Deutsch Wikipedia
Liste der „fünften Beatles“ — Im Laufe der Popgeschichte wurden verschiedene Personen als „fünfter Beatle“ bezeichnet, so zum Beispiel Neil Aspinall war ein Schulfreund von Paul McCartney und George Harrison, der für die Beatles Assistentenaufgaben übernahm und als Musiker… … Deutsch Wikipedia
Verfassung der Fünften Französischen Republik — Die aktuelle Französische Verfassung wurde am 4. Oktober 1958 ratifiziert und bisher 18 Mal abgeändert, zuletzt am 4. Februar 2008. Sie wird auch als Verfassung der V. Republik bezeichnet und ersetzte die Verfassung der IV. Republik, welche vom… … Deutsch Wikipedia
So zele man mich zem fünften Rade. — См. Пятое колесо в телеге … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Figuren der Harry-Potter-Romane — In diesem Artikel werden wichtige Figuren aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Hauptpersonen 1.1 Harry Potter 1.2 Hermine Granger … Deutsch Wikipedia
Alastor Moody — In diesem Artikel werden wichtige Figuren aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Hauptpersonen 1.1 Harry Potter 1.2 Ron Weasley 1.3 Hermine Granger … Deutsch Wikipedia
Albus Dumbledore — In diesem Artikel werden wichtige Figuren aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Hauptpersonen 1.1 Harry Potter 1.2 Ron Weasley 1.3 Hermine Granger … Deutsch Wikipedia